Савочкин Дмитрий Алексеевич
Страница на Lib.ru
| Электронная почта
//Аннотация:
Я не планировал выкладывать здесь роман, но вчера мне в руки попал
перевод, сделанный столь уважаемым мною Ильёй Кормильцевым. Перевод
замечательный, написанный по всем правилам литературного русского
языка и теории перевода (с которой я, к сожалению, чуть-чуть знаком;
совсем чуть-чуть). Но, как показалось лично мне, совершенно не отражающий
атмосферы романа и не передающий стиль автора. Дело в том, что, согласно
теории перевода, переводчик должен не переводить произведение, а
писать новое по определённым правилам. К сожалению, последние несколько
лет переводы Ильи (я сталкивался с переводами Паланюка и Уэлша)
выглядят слишком правильно. Автор пишет гораздо рванее и... живее. Мой
перевод не идёт ни в какое сравнение с профессиональным деянием
Ильи Кормильцева, но (исключительно на мой индивидуальный пристрастный
взгляд), хорошо передаёт ломаный стиль самого автора и атмосферу
романа на языке оригинала. Перевод любительский, сделанный в некоммерческих
целях, любое его коммерческое использование является нарушением
прав всех, кого можно. При перепечатке ссылка на автора романа обязательна.
|